— Мистер Ирвинг не очень доволен, как для него делают рекламу у старика Хьюберта, — вмешался Каспар Эббот.
Шила удивленно вскинула брови.
— По-моему, они работают на уровне.
— Если бы этот уровень удовлетворял мистера Ирвинга, он не обратился бы с предложением перевести свои заказы к нам.
— Ах, вот как! — Шила в упор посмотрела на Роналда. Тот демонстративно проигнорировал сарказм, прозвучавший в ее реплике, лениво подошел к столу, пригубил кофе из крохотной чашечки.
— Я действительно готов пойти на этот шаг, но мне нужно присмотреться. Для начала я хочу, чтобы вы, мисс Грейс, лично занялись одним из моих проектов.
Наглец, подумала про себя Шила, ловок, расставлять ловушки.
— Боюсь, в настоящее время я не смогу переключиться на новую работу, занята по горло.
— Какая жалость, — пожал плечами Ирвинг. — В таком случае давайте забудем о моем предложении вообще.
— О… мистер Ирвинг, — торопливо вмешался Эббот, бросив на свою служащую яростный взгляд. — Занятость мисс Грейс легко устранимое препятствие. Мы освободим ее от всего, что мешает ей немедленно включиться в новое дело.
— Похоже, мисс Грейс от такой перспективы не в восторге, — усмехнулся Роналд. — Разве не видите сами?.. Что ж, в таком случае я поищу более сговорчивых партнеров.
Каспар рассердился не на шутку.
— А я — менее строптивых сотрудников.
Шила приуныла. Пойти на поводу у собственного гонора и лишиться из-за этого любимой работы и хорошей должности значило для нее потерять все, чем жила.
— Я готова поработать над вашим проектом, — через силу улыбнулась она. — Надеюсь, не подведу ни свою фирму, ни вас.
— Рад это слышать, — отозвался Роналд, внутренне торжествуя победу. — Мистер Эббот, будьте добры, оставьте нас вдвоем, чтобы мы обсудили хотя бы первоочередные задачи.
— Да, конечно-конечно. — Каспар засуетился и, спешно покидая кабинет, сказал: — Если понадобится помощь моей секретарши, она к вашим услугам…
Когда они остались вдвоем, в комнате воцарилась гнетущая тишина. Первой не выдержала Шила.
— Вы проделали ловкий трюк. Соблазнили шефа выгодным заказом и при этом не постеснялись загнать меня в угол. Должно быть, приятно ощущать себя всесильным и всемогущественным?..
Роналд Ирвинг скромно потупился, изображая смущение.
— Одного не пойму, зачем понадобилось посылать мне оскорбительное приглашение развлечь на вечеринке ваших друзей?
— Я нарочно хотел разозлить вас. Разъяренная мисс Грейс наверняка отказалась бы сотрудничать со мной и упорно стояла бы на своем, даже в присутствии шефа. В мою задачу входило доказать строптивой, что положение ее безвыходно.
Шила с трудом сдержалась.
— С каким удовольствием я врезала бы по вашей самодовольной физиономии, мистер подлец! — выпалила она, в бессильной ярости сжимая кулаки.
— Так попробуйте. Посмотрим, что из этого получится. — Ирвинг приблизился к ней почти вплотную, усмехаясь, заглянул ей в глаза. — Но никогда не угрожайте, если не готовы к действию, дорогая.
— Не смейте называть меня дорогой! — прошипела она. — Я не наивная дурочка, чтобы не понимать, чего вы добиваетесь.
— Да, я хочу вас и не намерен этого скрывать… А, судя по вашему поведению, вы испытываете аналогичное желание. Чего же вы боитесь, Шила? Сгореть в огне собственной страсти?.. Я вижу, как вы возбуждены и распалены, так не прячьтесь от самой себя, дайте себе волю. Безнадежное дело бороться с природой! Какие плотины на пути бурного потока ни возводи, он все равно прорвется. Так и с любовью. Даже если боги и посылают ее в наказанье, напрасно пытаться искать убежище в тихой пристани.
Роналд умолк. Она в смятении задумалась. По сути, он облек в слова те мысли, которые вот уже долгое время не давали ей покоя. Шила действительно сознательно облачилась в некую смирительную рубашку, способную защитить от душевных бурь, хотя вирус страсти затаился в ее крови до поры до времени и только ждал момента, когда сможет заразить весь организм.
— Шила, — вполголоса позвал Ирвинг, заметив перемену в ее настроении. — Что случилось?
— Ничего!
— Эй, посмотрите на меня… — Большая и сильная рука мягко легла ей на плечо.
Она, как упрямый ребенок, которого застали врасплох, резко отвернулась.
— Ладно, — примирительно сказал Роналд. — Успокойтесь.
— Я совершенно спокойна.
Он рассмеялся:
— Вы непосредственны, как дитя, еще не умеющее владеть своими чувствами. Просто прелесть!
Шила вспыхнула.
— Мои чувства вас не касаются!
— Но я хочу, чтобы касались. — Роналд с величайшей осторожностью, словно Шила, была фарфоровая, развернул ее к себе, нежно посмотрел в глаза, полные слез, погладил по волосам. — Дать носовой платок?
— Не надо меня опекать!
— Ну вот, вы опять демонстрируете силу, а ваше самое острое оружие — это беззащитная женственность, способная растопить даже черствое мужское сердце. Мое, во всяком случае, вам растопить удалось.
Шила вскинула брови.
— Сомневаюсь, есть ли оно у вас вообще. Вы бесцеремонно вторгаетесь в чужую жизнь, и вряд ли вас волнует, что способны ее разрушить.
Ирвинг мрачно улыбнулся.
— Ошибаетесь. По отношению к вам я действую вполне осознанно. Еще позавчера я понял: Шиле Грейс не следует выходить замуж за человека по имени Стринг.
— У меня своя голова на плечах.
— Тогда вдумайтесь хотя бы в смысл слова «стринг»… — с явной иронией посоветовал Роналд. — Оно ведь означает «веревка»! Так распутайте узел, обрубите концы, пока не поздно…